[ Pobierz całość w formacie PDF ]
cette fleur gardait toujours sa douce
sweet perfume. For hours at a time,
odeur; et pendant des heures entières,
with my eyes closed, I became
sur mes yeux, fermant mes paupières, de
intoxicated by its aroma, recalling your
cette odeur je m enivrais et dans la nuit
image night and day!
je te voyais!
I began to curse and detest you, asking
Je me prenais à te maudire, a te détester, à
myself why fate sent you on my path?
me dire; Pourquoi faut-il que le destin l ait
Then I realized I was deceiving myself.
mise là sur mon chemin? Puis je
There I was denying that in my soul, I d
sentais
m accusais de blasphème, et je ne
felt but one desire, and that was to see
en moi-même, je ne sentais qu un seul
you again!
désir, un seul désir, un seul espoir: te
revoir, ô Carmen, oui, te revoir!
Carmen, the magic of your glance cast
Car tu n avais eu qu à paraître, qu à
a spell that possessed my soul. Oh my
jeter un regard sur moi, pour t emparer
Carmen, from that moment I was yours!
de tout mon être, ô ma Carmen! et j étais
Carmen, I love you!
une chose à toi! Carmen je t aime!
CARMEN: CARMEN:
Non! Tu ne m aimes pas! No, you don t love me!
DON JOSÉ: DON JOSÉ:
Que dis-tu? What did you say?
CARMEN: CARMEN:
Non! tu ne m aimes pas! Non! Car si tu I said you don t love me! Because if
m aimais, là-bas, là-bas, tu me suivrais! you did love me, you d come with me
Oui! là-bas, la-bas dans la montagne. over there, into the mountains!
Là-bas tu me suivrais! You d come with me over there!
CARMEN Page 71
Sur ton cheval tu me prendrais, et
You d take me on your horse and
comme un brave à travers la campagne,
bravely carry me across the country,
en croupe tu m emporterais!
carrying me like a daredevil!
Là-bas, là-bas, dans la montagne!
Over there, over there, into the
Là-bas, là-bas, tu me suivrais, si tu
mountains! Over there, over there, if you
m aimais!
loved me you would come with me!
Tu n y dépendrais de personne, point
There, you would not be dependent on
d officier à qui tu doives obéir et point
anyone. There would be no officer you
de retraite qui sonne pour dire à
had to obey, and no retreat sounding to
l amoureux qu il est temps de partir!
tell a love that it s time to go!
Le ciel ouvert, la vie errante, pour pays
The open sky, the wandering life, and the
l univers; et pour loi ta volonté, et
whole wide world will be your domain.
surtout la chose enivrante: la liberté! la
There s only your own free will, but above
liberté! Là-bas, là-bas la montagne.
all, it s the intoxication of freedom!
DON JOSÉ:
DON JOSÉ:
Ah! Carmen, hélas! Tais-toi! Tais-toi!
Carmen, I beg you to be quiet!
Mon Dieu! Hélas! Hélas! Pitié! Carmen,
My God! Have mercy! Carmen have
pitié! O mon Dieu! Hélas!
mercy, and stop torturing me!
CARMEN:
CARMEN:
Là-bas, là-bas tu me suivras, tu
Over there, you ll come with me! If you
m aimes et tu me suivras! Là-bas, là- love me you ll come with me, and take
bas emporte-moi!
me over there!
DON JOSÉ:
DON JOSÉ:
Non! Je ne veux plus t écouter! Quitter
No! I don t want to listen to you
mon drapeau et déserter c est la honte,
anymore! It would be infamy to
c est l infamie!
abandon my colors or desert my flag!
Je n en veux pas!
That I won t do!
CARMEN:
CARMEN:
Eh bien! Pars!
Well, then, go!
DON JOSÉ:
DON JOSÉ:
Carmen, je t en prie!
Carmen, please!
CARMEN:
CARMEN:
Non! Je ne t aime plus! Va! Je te hais!
No, I don t love you anymore! Go! I
Adieu! Mais adieu pour jamais!
hate you! It s goodbye forever!
OPERA CLASSICS LIBRARY Page 72
DON JOSÉ: DON JOSÉ:
Écoute! Carmen! Carmen, please listen!
Eh bien! Soit adieu! adieu pour jamais! All right, goodbye then, goodbye forever!
CARMEN: CARMEN:
Va-t en! Go!
ZUNIGA: ZUNIGA: (from outside)
Holà! Carmen! Holà! Holà! Hello, Carmen, hello, hello!
DON JOSÉ: DON JOSÉ:
Qui frappe? Qui vient là? Who s knocking? Who s there!
CARMEN: CARMEN:
Tais-toi, tais-toi! Be quiet, be quiet!
(Zuniga enters after forcing the door.)
ZUNIGA: ZUNIGA:
J ouvre moi-même et j entre. Ah! Ah! I let myself in. (seeing José)
la belle! Ah, my lovely Carmen!
Le choix n est pas heureux; c est se Your choice is rather poor. It s
mésallier de prendre le soldat quand on demeaning to be with a soldier when
a l officier. you can have an officer.
(to Don José)
Allons, décampe! Get out!
DON JOSÉ: DON JOSÉ:
Non! No!
ZUNIGA: ZUNIGA:
Si fait; tu partiras! You better leave!
DON JOSÉ: DON JOSÉ:
Je ne partirai pas! I m not leaving!
ZUNIGA: ZUNIGA:
Drôle! Scoundrel!
DON JOSÉ: DON JOSÉ:
Tonnerre! il va pleuvoir des coups! Damn it! I ll show you who will leave!
Carmen throws herself between Don José and Zuniga.
CARMEN Page 73
CARMEN: CARMEN:
Au diable le jaloux! To hell with jealousy!
A moi! à moi! Help! Help!
The Gypsies appear. At a sign from Carmen, El Dancaïro and El Remendado seize
Zuniga and disarm him. Carmen speaks to Zuniga mockingly.
CARMEN: CARMEN:
Bel officier! Bel officier, l amour vous My gallant officer, it is a shame that love
joue en ce moment un assez villain has played a nasty trick on you at this
tour! Vous arrivez fort mal, hélas! moment. Your visit was badly timed!
Et nous sommes forcés, ne voulant être We now are forced to keep you here for
dénoncés, de vous garder au moins, an hour, since we cannot risk being
pendant une heure. caught.
LE REMENDADO, LE DANCAÏRE: EL REMENDADO, EL DANCAÏRO:
(both wave their pistols at Zuniga)
Mon cher monsieur, nous allons, s il My dear sir, we re now going to leave
vous plaît, quitter cette demeure. this place.
Vous viendrez avec nous? You ll come along with us?
CARMEN: CARMEN: (laughing)
C est une promenade. Just for a little walk.
TOUS: ALL:
Consentez-vous? Répondez, camarade. What do you say? Answer us?
ZUNIGA: ZUNIGA:
Certainement, d autant plus que votre But of course I agree. Your invitation is
argument est un de ceux auxquels on ne a most convincing one, but later, you d
résiste guère, mais gare à vous! Gare à better watch out!
vous plus tard!
LE DANCAÏRE: EL DANCAÏRO:
Le guerre, c est la guerre! En attendant, In the meantime my dear officer, war is
mon officier, passez devant sans vous war, and you have the honor of leading
faire prier! the way.
CARMEN: CARMEN: (to José)
Es-tu des nôtres maintenant? Are you now one of us?
OPERA CLASSICS LIBRARY Page 74
DON JOSÉ: DON JOSÉ:
Il le faut bien! I have no choice!
CARMEN: CARMEN:
Ah! Le mot n est pas galant! mais Well, that doesn t sound too gallant.
qu importe, va, tu t y feras quand tu But, it doesn t matter! Soon you will see
verras, comme c est beau la vie errante; how beautiful a wandering life can be!
pour pays, l univers, et pour loi, ta The whole world will be your domain,
volonté, et surtout la chose enivrante: la and your own free will as the law. But
liberté! La liberté! above all, the intoxication of freedom!
TOUS: ALL: (to Don José)
Suis-nous à travers la campagne, viens Come with us into the mountains, and
avec nous dans la montagne, suis-nous you will see how beautiful the
et tu t y feras, quand tu verras, là-bas, wandering life can be, with the whole
comme c est beau, la vie errante; pour world your domain, and your own free
pays, l univers, et pour loi, ta volonté! will as the law. But above all, the
Surtout, la chose enivrante: a liberté! la intoxication of freedom!
liberté!
CARMEN Page 75
ACT III
A wild spot in the mountains, the hide-out of the gypsy smugglers.
GITANES: GYPSIES:
Ecoute, écoute, compagnon, écoute la Listen my friend, fortune lies over
fortune est là-bas, là-bas, mais prends there, but be careful along the way and
garde pendant la route, prends garde de watch your step, a faulty move may be
faire un faux pas! your doom!
[ Pobierz całość w formacie PDF ]